Translation of "俺 たち" in English


How to use "俺 たち" in sentences:

俺たちは最高だ、だから婆さんを準備して どこぞのサイロンのケツを蹴っとばすぞ! old girl ギャラクティカ or バイパー
We're the best, so let's get the old girl ready to roll, and kick some Cylon ass!
谷に戻れば俺たちの分はいくらでもある There`re plenty more fish in the sea 魚は海にはいくらでもいる
And there's plenty more for us back in the canyon once this place is history.
この時代に飛び込んできて 最初の日, 俺たち仲間は... センチュリー・シティー商店街に行って 一日ずっと そこにいたよ.
First day after me and the guys jumped through, we went to the century city mall, we spent the whole day there.
見つかるかも知れない しかし それはあり得ない そこまで大した事じゃないからさ 何故なら... 見つかるまでの時間を待たずに 俺たちは死ぬ
But they won't send fifty planes, because it won't matter, because... we won't have time to wait for the one or two that they will send.
俺たちが 要綱どおり 火の出た家の 左側を捜索をしていた時 ポールが家の主人を見つけて 2階に上がろうと決めた
And we were conducting a standard left-hand search of a fully involved house, when Paul decides to run upstairs and find the homeowner.
似顔絵をでっちあげた それから その身元は 昨夜ケイシー・マクマナスを 殺せたはずがないと俺たちが確認できる この街の数少ない人物の中の 1人だと判明した
Made up a description and then ID'd one of the only people in the city we know couldn't have killed Casey McManus last night, so thanks for the, uh, consultation, but I think I'll take it
誰かが96時間前 ネット上に― 79年 "イヌホウズキ" 計画に 俺たちが関わったと情報を流した
Ninety-six hours ago, somebody posted a document on the Internet that said you and I took part in an operation called Nightshade back in '79.
まぁ落ち着け 俺たちは まだ何も 見つけちゃいない 正直に言うと 彼女のために それを持ってただけだ
Slow down, hoss. We haven't found anything yet. Honestly, I was just holding it for her.
2, 3日前の夜 俺たちが いつものところにいたら 離れた所で 誰かが 俺たちを探ってるのが見えた
A few nights ago, we were in our spot, and we saw somebody spying on us from far away.
前もって電話をくれて ありがたいが 俺たちは この件をそう堅苦しく 扱う必要は ないんだ
Listen, I appreciate your calling ahead, but we don't need to be so formal about this.
よし マレイは どこにいる? やぁ ゴードン 俺たちは 警察だ
Right, and where do we find Murray? All right, Gordon? We're the filth.
君の怒りは わかる 奥さんのことは 気の毒だった 俺たちは どこかで静かに話を聞きたい
Sir, we understand your anger, and we're sorry for your loss, but we want to talk quietly someplace.
俺のような人間は 道理をわきまえて生きるよう 努力してきた 俺たちは 良心的であろうとした だが 誰も耳を貸してくれない
People like me have tried to be reasonable, we have tried to be reasonable but nobody's listened.
だが まだ駆け出しの頃 街灯の下で 4人して.... 俺たちだけの ハーモニーを作った
But four guys under a streetlamp... when it was all still ahead of us... first time we made that sound... our sound... when everything dropped away and all there was was the music...
一件だけ捏造したら やめるつもりだったが 誰かがシンマンの 目撃を投稿したので 俺たちも追いかけた そういう訳でシンマンは
I only faked one case for us, and then we're packing up to go home when somebody posted a sighting of Thinman, so... we went after it, and that's how the Thinman became a crowdsourced legend.
ああ、 どうして こいつらは 邪悪で醜い 怪物の道を 選んだのか。 俺たちのような 善人にならずに。
Wondering why they chose to be evil, disgusting monsters instead of good guys like us!
もしも 俺たちの この世界が ちっぽけな 染みだったら どうだ?
What if our world is just like a tiny speck?
俺をどう思おうが 何が起きようが − 何考えようが 今 俺たちはココしかない
Whatever you feel about me, whatever is going on, whatever you are thinking, we are here now.
あんたのボス兼ボーイフレンドが 出張で出掛けてる間に デタラメな男が俺たちの家で 食事してる そして あんたはレズビアンの校長に
There's some random guy eating in our house while your boyfriend/boss is out of town, and you're bragging to me about a heart-to-heart you had with my dyke principal?
{a1pos(110, 268)} 俺たちが 目を背けてきたことに すぐ気づいた 見抜いてた
The way you looked around like you were seeing things we weren't... hiding around corners.
俺たちは 旨い人間を食べるし それらを昼食の ドレッシングに漬ける そのために 偉大な 指導者によって送られた
We were sent by the Supreme Leader to eat delicious humans and dip them in ranch dressing.
もし 死後の事実が 俺たちの別の人生だとしたら 死んだ後 再び 何が起こるんだ?
Like, if it really is another version of our own life, then what happens when we die again?
ずっと後になって やっと科学者が現れ 「おい これは使えるぞ」 「この機能は俺たちの研究にぴったりだ」 と言うのです
And only much later did scientists come onto the scene and say, "Hey, these are tools, these are functions that we could use in our own research tool palette."
こういう意味だ 飛行機と 乗客が 行き先に向かっている間に 俺たちの人生も通り過ぎていく 塀の中に閉じ込められたままな」
The big picture is this: That plane with those people going somewhere, that's life passing us by while we behind these walls, stuck."
最後に放たれるのは抱擁だ 俺たちは用心深い (大胆に聞こえるかもしれないが) どれだけの語られない楽しみが 平等と親交を肯定することの中にあったか その時までに どれだけのすれ違いや 苦痛が 交わされていたとしても
What release finally, the embrace: though we were wary -- it seemed so audacious -- how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then.
そしてジェット気流を発見し 得意になって 気象担当者に連絡し 言いました: 「どうだい 空じゃあ俺たちは大した操縦士だろ?
And I was so proud to have found that jetstream that I called the weather man, and I told him, "Hey, guy, don't you think we're good pilots up there?
0.67756819725037s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?